Há muitas anedotas sobre a língua inglesa. Uma delas é a de que um casal brasileiro que não sabia inglês estava num hotel de Londres de passagem.
O marido advertiu a mulher de que a letra i tinha sempre o som de ai. Com essa informação, já dava pra matar algumas palavras. Só que o marido não esperava que fosse preciso usar o inglês tão rápido.
A altas horas de noite, a mulher precisou de usar o pinico. Atordoada, ela nem se deu conta que não era preciso utilizar o inglês, pois estava só com o marido no quarto. Mesmo assim, lascou:
- Ô Tchaico (Chico)! Traga o Painaico (pinico)...!!
E como é a tradução de Chico em inglês?
Foi quando eu estudava a quinta série. Meu professor de inglês muito entusiasmado, explicava algumas palavras para nós. Aproveitamos para que ele dissesse nossos nomes.
Um deles que tinha o apelido de Chico, perguntou animado:
- Davi, como é Chico em inglês?
- Macaco, respondeu ele.
Nenhum comentário:
Postar um comentário